Небесний замок Лапута

天空の城ラピュタ (1986)
Хронометраж: 2:5 (125 хв)
Небесний замок Лапута - TMDB рейтинг
8/10
4641
Небесний замок Лапута - IMDB рейтинг
8/10
197000
Відео до фільму Небесний замок Лапута | Офіційний трейлер українською
Постер до фільму "Небесний замок Лапута"
Дата прем'єри
Країна
Продакшн
Жанр
Пригоди, Фентезі, Мультфільм, Бойовик, Сімейний, Мелодрама
Бюджет
$3 000 000
Збори
$5 228 752
Режисер
Актори
Кейко Йокодзава, Маюмі Танака, Мінорі Терада, Котое Хацуй, Фуджіо Токіта, Ічіро Нагаї, Hiroshi Ito, Мачіко Вашіо, Йошіто Ясухара, Сукекіо Камеяма
Усі актори та ролі (10)
Сценарій
Продюсер
Оператор
Хіроката Такахаші
Композитор
Художник
Кастинг
Монтаж
Такеші Сеяма, Йосіхіро Касахара
Вся команда (77)
Короткий зміст
Юний Падзу, підмайстер інженера, випадково знайомиться із загадковою дівчинкою, що буквально впала з неба прямо йому в обійми. Виявляється, за незнайомкою женуться по п’ятах повітряні пірати, армія й урядові агенти, намагаючись роздобути Летючий Камінь, що зберігається у неї, який є ключем до міфічного летючого острова, що колись належав давно загиблій древній цивілізації. Так починаються захоплюючи пригоди двох дітей, в ході яких вони відкривають таємницю Небесного замка Лапути…

Що залишилося за кадром

  • Лисиці-білки – це білолисів з Лапута, які вперше з'явилися у творі Хаяо Міядзакі "Навсікая з долини вітрів".
  • Робот з Лапути ідентичний роботу, який раніше з'явився у мультфільмах Хаяо Міядзакі, зокрема у серіалі "Прощавай, прекрасний Люпен". Модель цього робота в натуральних розмірах знаходиться на даху музею Studio Ghibli в Токіо.
  • Слово "Лапута" Хаяо Міядзакі запозичив у Джонатана Свіфта ("Подорожі Гулівера"). Свіфт, ймовірно, взяв його з іспанської мови, де воно означає "проститутка". Тому в країнах, де розмовляють іспанською, та в США фільм демонструвався без образливого слова у назві.
  • Ім'я "Сіта" та деякі легенди, використані у фільмі, взяті з індійського фольклору.
  • Студія Ghibli була заснована Хаяо Міядзакі та Ісао Такахатою спеціально для створення цього фільму.
  • При створенні образу шахтарського міста Хаяо Міядзакі черпав натхнення зі своїх спогадів про відвідування Уельсу. Особливе враження на режисера, колишнього лідера профспілки, справили розповіді про робітничі виступи, спрямовані проти закриття шахт. Ці історії знайшли відображення у фільмі.
  • Лисиці-білки — білколиси з Лапути вперше з'явилися в роботі Міядзакі «Навсікая з долини вітрів».
  • Робот Лапути ідентичний роботу, який з'явився раніше за участі Міядзакі в «Lupin III», в телесерії «До побачення, Прекрасний Люпен». Модель цього робота в натуральну величину знаходиться на даху музею Studio Ghibli в Токіо.
  • Слово «Лапута» Хаяо Міядзакі запозичив у Джонатана Свіфта («Мандри Гулівера»). Свіфт же, ймовірно, взяв його з іспанської мови, в якій воно означає «шлюха». Тому в іспаномовних країнах і в США фільм демонструвався без непристойної слова в назві.
  • Ім'я «Сіта» та низка легенд, використаних у фільмі, запозичені з індійського фольклору.
Вам сподобався фільм?

© ACMODASI, 2010 -2026

Всі права захищено.
Матеріали (торгові марки, відео, зображення і тексти), що знаходяться на цьому сайті належать їх правовласникам. Заборонено використовувати будь-які матеріали з цього сайту без попередньої домовленості з їх власником.
При копіюванні текстових та графічних матеріалів (відео, зображення, тексти, скріншоти сторінок) з цього сайту активне посилання на сайт www.acmodasi.com.ua обов'язково має супроводжувати такий матеріал.
Адміністрація сайту не несе відповідальності за будь-яку інформацію розміщену на цьому сайті третіми особами.