Як вони біжать - відео, тизери та кадри зі зйомок

Усі відео, тизери та кадри зі зйомок фільму "Як вони біжать"
See How They Run (2022)
Хронометраж: 1:39 (99 хв)
Як вони біжать - TMDB рейтинг
6.367/10
1018
Як вони біжать - IMDB рейтинг
6.5/10
73000
Відео до фільму Як вони біжать | Official Trailer
Official Trailer
English
2:00
Відео до фільму Як вони біжать | Cast 30
Cast 30
English
0:30
Відео до фільму Як вони біжать | Mystery 15
Mystery 15
English
0:16
Відео до фільму Як вони біжать | Mystery 30
Mystery 30
English
0:31

Що залишилося за кадром

  • Акторка, яка зіграла констебля Сталкер, Сірша Ронан, розмовляє зі своїм справжнім ірландським акцентом.
  • Назва фільму — рядок з дитячого віршика «Три сліпі мишки», назва якого була запозичена для радіоспектакля, а він вже пізніше був перероблений на п'єсу «Мишоловка».
  • Прізвище інспектора Стоппарда (Сем Рокуелл) було запозичене у британського драматурга, режисера та сценариста Тома Стоппарда, який написав п’єсу «Справжній інспектор Гаунд» ("The Real Inspector Hound") – пародію на «Мишоловку». Прізвище дворецького Феллоуза (Пол Чахіді) взято у британського письменника Джуліана Феллоуза.
  • Назва фільму — рядок з дитячого віршика «Три сліпих мишки» («Three Blind Mice»), назва якого була запозичена для радіоспектакля, а він вже пізніше був перероблений на п'єсу «Мишоловка» («The Mousetrap»).
  • Прізвище інспектора Стоппарда (Сем Рокуелл) було запозичене у британського драматурга, режисера та сценариста Тома Стоппарда, який написав п'єсу «Справжній інспектор Гаунд» («The Real Inspector Hound») — пародію на «Мишоловку». Прізвище дворецького Феллоуза (Пол Чахіді) взято у британського письменника Джуліана Феллоуза.
  • Персонаж Річард «Дікі» Аттенборо у виконанні Гарріса Дікінсона при зверненні до детективів використовує слово «дорогуша». За його словами, він завжди так робить, коли звертається до когось, чиє ім'я він забув.
  • Коли в цьому фільмі показана частина п'єси «Мишоловка», по радіо лунає той самий голос, що свого часу дійсно звучав у цій постановці на сцені. Це голос актора на ім'я Дерік Гайлер, він був записаний у 1952 році, і запис його використовується досі.
  • Герой Лусіана Мсаматі (він грав Макса Маллована) пропонує гостям «аперитив по-месопотамськи». Насправді Маллован був археологом у Месопотамії, що розташовувалася в долині двох річок (Тигр і Євфрат) на території сучасного Іраку. На розкопках там він познайомився з Агатою Крісті. Згодом вона помістила археологічні розкопки в центр сюжетної лінії свого роману «Вбивство в Месопотамії» (1936).
  • Назва фільму — рядок з дитячого віршика «Три сліпі мишки» ("Three Blind Mice"), назва якого було позичене для радіоспектакля, а він вже був пізніше перероблений у п'єсу «Мишоловка» ("The Mousetrap").
  • Прізвище інспектора Стоппарда (Сем Рокуелл) було позичене у британського драматурга, режисера та сценариста Тома Стоппарда, який написав п'єсу «Справжній інспектор Гаунд» ("The Real Inspector Hound") — пародію на «Мишоловку». Прізвище дворецького Феллоуза (Пол Чахіді) взято у британського письменника Джуліана Феллоуза.
  • Персонаж Річард «Дікі» Аттенборо у виконанні Гарріса Дікінсона при зверненні до детективів використовує слово «дорогенька». За його словами, він завжди так робить, коли звертається до когось, чиє ім'я він забув.
Вам сподобався фільм?

© ACMODASI, 2010 -2026

Всі права захищено.
Матеріали (торгові марки, відео, зображення і тексти), що знаходяться на цьому сайті належать їх правовласникам. Заборонено використовувати будь-які матеріали з цього сайту без попередньої домовленості з їх власником.
При копіюванні текстових та графічних матеріалів (відео, зображення, тексти, скріншоти сторінок) з цього сайту активне посилання на сайт www.acmodasi.com.ua обов'язково має супроводжувати такий матеріал.
Адміністрація сайту не несе відповідальності за будь-яку інформацію розміщену на цьому сайті третіми особами.