Труднощі перекладу - актори, персонажі та ролі

Усі актори та їх ролі у фільмі "Труднощі перекладу"
Lost in Translation (2003)
Хронометраж: 1:42 (102 хв)
Труднощі перекладу - TMDB рейтинг
7.381/10
8010
Труднощі перекладу - IMDB рейтинг
7.7/10
527000

Актори та персонажі

Фото Білл Мюррей #8877Фото Білл Мюррей #8878Фото Білл Мюррей #8879Фото Білл Мюррей #8880

Білл Мюррей

Bill Murray
Персонаж Bob Harris
Фото Анна Фаріс #33565Фото Анна Фаріс #33566Фото Анна Фаріс #33567Фото Анна Фаріс #33568

Анна Фаріс

Anna Faris
Персонаж Kelly
Фото Акіко Такешіта #59167
Akiko Takeshita
Персонаж Ms. Kawasaki
Kazuyoshi Minamimagoe
Персонаж Press Agent
Kazuko Shibata
Персонаж Press Agent
Take
Персонаж Press Agent
Ryuichiro Baba
Персонаж Concierge
Akira Yamaguchi
Персонаж Bellboy
Catherine Lambert
Персонаж Jazz Singer
Фото  #82338
François du Bois
Персонаж Sausalito Piano
Tim Leffman
Персонаж Sausalito Guitar
Gregory Pekar
Персонаж American Businessman #1
Richard Allen
Персонаж American Businessman #2
Фото  #82339

Diamond Yukai
Персонаж Commercial Director
Jun Maki
Персонаж Suntory Client
Фото  #82340
Nao Asuka
Персонаж Premium Fantasy Woman
Tetsuro Nakagawa
Персонаж Stills Photographer
Kanako Nakazato
Персонаж Makeup Person
Fumihiro Hayashi
Персонаж Charlie
Hiroko Kawasaki
Персонаж Hiroko
Daikon
Персонаж Bambie
Asuka Shimuzu
Персонаж Kelly's Translator

Ikuko Takahashi
Персонаж Ikebana Instructor
Koichi Tanaka
Персонаж Bartender (NY Bar)
Hugo Codaro
Персонаж Aerobics Instructor
Фото  #82341

Akiko Monou
Персонаж P Chan
Akimitsu Naruyama
Персонаж French Japanese Club Patron
Hiroshi Kawashima
Персонаж Bartender (Nightclub)
Hiromix
Персонаж Hiromix
Nobuhiko Kitamura
Персонаж Nobu
Nao Kitman
Персонаж Nao
Akira
Персонаж Hans
Фото  #29575

Kunichi Nomura
Персонаж Kun
Yasuhiko Hattori
Персонаж Charlie's Friend
Shigekazu Aida
Персонаж Mr. Valentine
Kazuo Yamada
Персонаж Hospital Receptionist
Akira Motomura
Персонаж Old Man
Osamu Shigematu
Персонаж Doctor
Фото Такаші Фуджі #82342

Такаші Фуджі

Takashi Fujii
Персонаж TV Host
Kei Takyo
Персонаж TV Translator
Ryo Kondo
Персонаж Politician
Yumi Ikeda
Персонаж Politician's Aide
Yumika Saki
Персонаж Politician's Aide
Yuji Okabe
Персонаж Politician's Aide
Dietrich Bollmann
Персонаж German Hotel Guest
Georg O.P. Eschert
Персонаж German Hotel Guest
Mark Willms
Персонаж Carl West
Lisle Wilkerson
Персонаж Sexy Businesswoman
Фото Ненсі Штайнер #25480

Ненсі Штайнер

Nancy Steiner
Персонаж Lydia Harris (voice) (uncredited)
Фото Сем Арнольд #305718
Sam Arnold
Персонаж Businessman (Steve) (uncredited)

Що залишилося за кадром

  • Зйомки фільму відбувалися в Токіо з 30 вересня 2002 року до січня 2003 року.
  • Бар у Токіо, який з'являється впродовж фільму, насправді розташований на 52-му поверсі токійського хмарочоса Shinjuku Park Tower.
  • Страва, через яку Боб Гарріс скаржиться на ресторан, де відвідувачам доводиться готувати собі їжу, називається "шабу-шабу". Це тонко нарізане сире м'ясо, яке разом з різними овочами опускають у киплячу воду.
  • На фотосесії Боб Гарріс мав зобразити Роджера Мура, але він сказав, що більше подобається Шон Коннері. Насправді, Шон Коннері знімався в рекламному ролику віскі Suntory.
  • Ідея про те, що Білл Мюррей у фільмі рекламуватиме японський віскі Suntory, частково надихнула тим, що батько Софії Копполи, Френсіс Форд Коппола, насправді знімав рекламний ролик Suntory з Акірою Куросавою в 1970-х роках.
  • Картини у готельному номері Шарлотти були створені Джоном Касером (John Kacere) – фотореалістом, який спеціалізується на створенні зображень жінок в нижній білизні. Саме під впливом його робіт було зроблено знімок Скарлетт Йоханссон.
  • Софія Коппола використала багато елементів зі свого власного життя у цьому фільмі. Персонаж Джона (втілений Джованні Рібізі) був частково заснований на її чоловікові, Спайку Джонзу.
  • Фуміхіро Хаясі (у ролі Чарлі), який під час караоке співає пісню "God, save the Queen", є давнім другом Софії Копполи та її гідом у Японії.
  • Звук дзвінка мобільного телефону Боба Гарріса – "Імпровізація № 4, Op. 66 мінор до#", також відома як "Фантазія-Імпровізація" Фредеріка Шопена.
  • Софія Коппола написала головну роль спеціально для Білла Мюррея.
  • У моменту зйомок Скарлетт Йогансон було 17 років, хоча її героїня щойно закінчила коледж, тому їй, ймовірно, було щонайменше 22 роки.
  • Боба Харріса, якого грає Білл Мюррей, перевозять у автомобілі Toyota Century. Це лімузин класу "люкс", який випускається обмеженими серіями. Їх використовують члени королівських родин, високопоставлені державні службовці та мільйонери. Такі ж автомобілі надаються посольствам Японії за кордоном.
  • Боб, якого грає Білл Мюррей, рекламує японський віскі Hibiki від компанії Suntory. З японської мови слово "hibiki" можна перекласти як "резонанс", "відклик" або "відлуння". Цей бренд отримав численні нагороди, включно з титулом "Найкращий купажований віскі світу".
  • Поцілунок між Скарлетт Йоганссон та Біллом Мюрреєм у кінці фільму не був передбачений сценарієм – це була взаємна імпровізація.
  • Персонаж, якого грає Джованні Рібізі, неправильно використовує японський вираз "Moshi moshi". Це дійсно привітання, але воно використовується під час телефонної розмови.
  • Ідея, щоб Білл Мюррей у фільмі рекламував японський віскі Suntory, була натхненна тим, що батько Софії Копполи, Френсіс Форд Коппола, насправді знімав рекламу Suntory з Акірою Куросавою в 1970-х.
  • Фуміхіро Хаясі (який грає Чарлі), який у караоке співає «God, save the Queen», — давній друг Софії Копполи і гід по Японії.
  • Боба Гарріса у виконанні Білла Мюррея возять у машині Toyota Century. Це лімузин класу «люкс», які збирають в обмежених кількостях. Використовуються вони членами королівських сімей, вищими урядовими чиновниками та мільйонерами. Такими ж автомобілями забезпечують посольства Японії за кордоном.
  • Боб у виконанні Білла Мюррея рекламує віскі Hibiki японської компанії Suntory. З японської hibiki можна перекласти як «резонанс», «відгук» або «відлуння». Цей бренд завоював безліч нагород, включаючи звання World's Best Blended Whiskey (найкращий купажований віскі).
  • Персонаж Джованні Рібізі неправильно використовує японський вираз «Moshi moshi». Це справді привітання, але використовується воно в розмові по телефону.
Вам сподобався фільм?

© ACMODASI, 2010 -2026

Всі права захищено.
Матеріали (торгові марки, відео, зображення і тексти), що знаходяться на цьому сайті належать їх правовласникам. Заборонено використовувати будь-які матеріали з цього сайту без попередньої домовленості з їх власником.
При копіюванні текстових та графічних матеріалів (відео, зображення, тексти, скріншоти сторінок) з цього сайту активне посилання на сайт www.acmodasi.com.ua обов'язково має супроводжувати такий матеріал.
Адміністрація сайту не несе відповідальності за будь-яку інформацію розміщену на цьому сайті третіми особами.