Іствікські відьми - команда, знімальна група

Вся команда, знімальна група фільму "Іствікські відьми"
The Witches of Eastwick (1987)
Хронометраж: 1:58 (118 хв)
Іствікські відьми - TMDB рейтинг
6.5/10
1335
Іствікські відьми - IMDB рейтинг
6.6/10
84000

Знімальна група

Режисер

Продюсер

Фото Ніл Кантон #70948
Neil Canton
Продюсер
Фото Петро Губер #72627
Peter Guber
Продюсер
Фото Джон Пітерс #24837
Jon Peters
Продюсер

Виконавчий продюсер

Фото Роб Коен #20022Фото Роб Коен #20023Фото Роб Коен #20024

Роб Коен

Rob Cohen
Виконавчий продюсер
Don Devlin
Виконавчий продюсер

Кастинг-директор

Wallis Nicita
Кастинг-директор

Монтаж

Hubert C. de la Bouillerie
Монтаж

Арт-директор

Mark W. Mansbridge
Арт-директор

Дизайн костюмів

Каскадер

Christine Anne Baur
Каскадер
Фото Паула Муді #73392
Paula Moody
Каскадер

Виробничий дизайн

Фото Поллі Платт #104377

Поллі Платт

Polly Platt
Виробничий дизайн

Постановник трюків

Фото Алан Гіббс #27771Фото Алан Гіббс #27772
Alan Gibbs
Постановник трюків

Декоратор

Joe D. Mitchell
Декоратор

Гример

Leonard Engelman
Гример
Ben Nye Jr.
Гример

Композитор оригінальної музики

Фото Джон Вільямс #1889Фото Джон Вільямс #1890

Джон Вільямс

John Williams
Композитор оригінальної музики

Керівник відділу виробництва

Michael S. Glick
Керівник відділу виробництва

Каскадер-дублер

Фото Деббі Еванс #14551Фото Деббі Еванс #14552

Деббі Еванс

Debbie Evans
Каскадер-дублер

Оператор-постановник

Фото Вільмош Жигмонд #74868Фото Вільмош Жигмонд #74869Фото Вільмош Жигмонд #74870

Вільмош Жигмонд

Vilmos Zsigmond
Оператор-постановник

Редактор звукових ефектів

Susan Dudeck
Редактор звукових ефектів
Bob Newlan
Редактор звукових ефектів
Charles Ewing Smith
Редактор звукових ефектів
Jerry Stanford
Редактор звукових ефектів
Robert Waxman
Редактор звукових ефектів

Керівник візуальних ефектів

Michael Owens
Керівник візуальних ефектів

Керуючий звуковий редактор

Robert R. Rutledge
Керуючий звуковий редактор

Супервайзер сценарію

Joanie Blum
Супервайзер сценарію

Сценарій

Novel

Set Designer

Stan Tropp
Set Designer
Robert E. Sessa
Set Designer

Makeup Designer

Special Effects Makeup Artist

Фото Роб Боттін #14547

Роб Боттін

Rob Bottin
Special Effects Makeup Artist

Production Sound Mixer

Art Rochester
Production Sound Mixer

Visual Effects Editor

Howard Stein
Visual Effects Editor

Visual Effects Art Director

Dave Carson
Visual Effects Art Director

Modeling

Фото Стів Гоулі #1851
Steve Gawley
Modeling

Sound Editor

Thomas Needell
Sound Editor

Creature Design

Tony Hudson
Creature Design

Visual Effects Assistant Editor

Timothy Eaton
Visual Effects Assistant Editor
Terrence Peck
Visual Effects Assistant Editor

Visual Effects Camera

Фото Кім Маркс #23930
Kim Marks
Visual Effects Camera
Pat Turner
Visual Effects Camera

Що залишилося за кадром

  • Спочатку роль Олександри, яка зрештою дісталася Шер, мала зіграти Сьюзен Сарандон.
  • «Відьми Іствіка» — екранізація твору, автором якого є Джон Апдайк.
  • Спочатку роль Деріла ван Горна мав грати Білл Мюррей.
  • На роль Олександри пробувалася Анжеліка Х'юстон.
  • Коли на студії обговорювалися можливі способи зменшити бюджет фільму, Джордж Міллер запропонував позбутися свого особистого трейлера, мотивуючи це тим, що режисер постійно потрібен на знімальному майданчику, і тому трейлер йому абсолютно не потрібен. Це було розцінено босами студії як слабкість, і вони почали активно втручатися у виробничі запити режисера. Так, якщо Міллер запитував 50 одиниць якогось реквізиту, студія надавала лише дюжину. Якщо він запитував дві камери, студія надавала одну. Міллер вирішив «боротися вогнем вогнем» і став відмовлятися знімати ті сцени, запити для яких не були повністю задоволені. Студія відповіла тим, що почала пошуки нового режисера. Від звільнення Джорджа Міллера врятував Джек Ніколсон, який підтримав режисера та публічно присягнув покинути проєкт, якщо Міллера замінять.
  • Свист Дерека Ван Хорна в епізоді біля лотка з морозивом насвистів сам композитор фільму Джон Вільямс.
  • Змія, яка фігурує в одному з епізодів фільму, — це абсолютно безпечна сірострічкова королівська змія (Lampropeltis alterna), поява якої є звичайним явищем у Техасі.
  • Під час тестових переглядів глядачі були настільки невдоволені оригінальною кінцівкою фільму, що довелося відзняти декілька варіантів альтернативного фіналу.
  • Твір, який Деріл ван Хорн виконує на скрипці, – це каприз №16 соль мінор Нікколо Паганіні.
  • Репліка «Жінка — це діра, хіба так не кажуть? Уся марнота світу вливається в неї» — це цитата з книги французького філософа Жана-Поля Сартра «Буття і ніщо».
  • Ім'я персонажа Волтера Неффа — це відсилання до відомого «нуарного» фільму Біллі Вайлдера «Подвійне страхування» (1944), де так звали головного героя.
  • Епізод, у якому одна з героїнь зривається з балкона, — це цитата з класичної кінодьяволіади Річарда Доннера «Омен» (1976).
  • Перевтілення Анджеліки Х’юстон у Верховну відьму в кріслі гримера займало 8 годин.
  • Коли хлопчиків перетворюють на мишей, у ролі останніх знімали щурів і ляльок.
  • У службі реквізиту під керівництвом Джима Хенсона (1936-1990) створили макети мишей різних розмірів. Звірятка розміру А були величиною з справжніх мишей, і управляли ляльками за допомогою тонких проводків. Миші розміру Б нагадували великих щурів. Ними теж управляли за допомогою проводків. Миші розміру В були зростом майже метр і управлялися вручну. Останніх використовували лише в кількох сценах, оскільки режисер Ніколас Роуг вирішив, що зводити при монтажі крупний план людини і таку мишу буде надто складно. Роуг віддавав перевагу працювати з кадром однієї ширини, тож частіше за все використовувалися маленькі макети мишей у зменшених декораціях.
  • Засніжений ландшафт, на фоні якого йдуть початкові титри, знімали в Ульвіке, це центр комуни Хордаланн у Норвегії.
  • У ролі готелю Excelsior виступив Headland Hotel у Ньюкуї в Великобританії.
  • Шер, Ерта Кітт, Женев’єв Бюжольд, Енн Бэнкрофт, Сігурні Вівер, Лінда Блер, Фей Данавей, Сьюзен Сарандон, Джоді Фостер, Ванесса Редгрейв, Френсіс Конрой і Лайза Міннеллі розглядалися на роль Верховної відьми.
  • У ролі відьом на зборі в готелі знімалися переважно чоловіки, переодягнені у жіночі вбрання.
  • Для британського прокату декілька сцен фільму (з обличчям відьми та перетворенням Бруно на мишу) довелося перемотувати, щоб Британська рада з класифікації фільмів присвоїла йому рейтинг PG (допускаються діти будь-якого віку, але рекомендується присутність батьків).
  • Ні в романі, ні у фільмі не пояснюється, чому відьми так ненавидять дітей, і чому Верховна відьма має намір розправитися з усіма дітьми в країні.
  • На додаток до щасливого кінця історії було знято кінцівку, яка більше відповідає книзі-першоджерелу. Обидва варіанти були показані тест-групам. З’ясувалося, що хепі-енд глядачам більше до душі.
  • «Іствікські відьми» — екранізація твору, автор якого Джон Апдайк.
  • Коли на студії обговорювалися можливі способи зменшити бюджет фільму, Джордж Міллер запропонував позбутися свого особистого трейлера, мотивуючи це тим, що режисер постійно потрібен на знімальному майданчику, і тому трейлер йому зовсім не потрібен. Це було розцінено босами студії як слабкість, і вони почали активно втручатися у виробничі запити режисера. Так, якщо Міллер запитував 50 одиниць якогось реквізиту, студія надавала всього дюжину. Якщо він запитував дві камери, студія надавала одну. Міллер вирішив «боротися з вогнем за допомогою вогню» і став відмовлятися знімати ті сцени, запити для яких не були повністю задоволені. Студія відповіла тим, що почала пошуки нового режисера. Від звільнення Джорджа Міллера врятував Джек Ніколсон, який підтримав режисера і публічно пообіцяв покинути проект, якщо Міллера замінять.
  • Репліка «Жінка — це дірка, хіба не так кажуть? Вся марнота світу ллється в неї» — це цитата з книги французького філософа Жан-Поля Сартра «Буття і ніщо».
  • Ім'я персонажа Волтера Неффа — це відсилка до знаменитого «нуарного фільму» Біллі Уайлдера «Подвійна страховка» (1944), де так звуть головного героя.
  • Епізод, в якому одна з героїнь зривається з балкона, — це цитата з класичної кінодьяволіади Річарда Доннера «Омен» (1976).
Вам сподобався фільм?

© ACMODASI, 2010 -2026

Всі права захищено.
Матеріали (торгові марки, відео, зображення і тексти), що знаходяться на цьому сайті належать їх правовласникам. Заборонено використовувати будь-які матеріали з цього сайту без попередньої домовленості з їх власником.
При копіюванні текстових та графічних матеріалів (відео, зображення, тексти, скріншоти сторінок) з цього сайту активне посилання на сайт www.acmodasi.com.ua обов'язково має супроводжувати такий матеріал.
Адміністрація сайту не несе відповідальності за будь-яку інформацію розміщену на цьому сайті третіми особами.